Toi me whakangahauTuhinga

Ko wai i tuhituhi "Kia pa? Te mea ngaro o te tuhinga Russian tawhito

Ko tētahi o nga urupa rahi o te tuhinga Russian Old - "Te Tale o Campaign o Ikoa". mea ngaro kāpehu, i roto i te rota o tenei mahi, tīmata ki te whakapakoko fantastic a whakamutu ki te ingoa o te kaituhi. E te ara, ko tonu te kaituhi o "Te whakapa o nga kupu a Ikoa," he mohiotia. No mea pehea ngana nga kairangahau kitea atu tona ingoa - kua kore, ka puritia a te papa'i te ngaro ki tenei ra.

E kore matou e kōrero e pā ana ki te kōrero o te kimi i te tuhinga i runga i te tūranga o Musin-Pushkin, AS Pushkin, Nikolai Karamzin me ētahi atu kairangahau i roto i te faaho'iraa mai, translation, me te whakaputa o te tohu i tahito ra o te tuhinga, ka puta tika ki te pātai nui o nei i tuhituhi "Te Tale o Campaign o Ikoa.

Tīmata ki te tātari i te hua, utua nga kairangahau tokanga makehe ki te mita - puta reira te ahua o Bojana-Matapae, te kaiwaiata tawhito namata e whakamoemiti i te pakanga hautoa o te rangatira, "rastekashis whakaaro o te rakau," te kupu ve'a rere "ekara kikorangi raro nga kapua." I roto i te rerekē ki te kēnana whänui ana te whakaaetia o te faaturaraa i te marohirohi, te tetahi e tuhituhi "Kia pa", haere atu ana i te iho, me o ratou ake kupu korero e pā ana ki te ngā i tangohia e wahi i roto i Russia i muri i te kingitanga o Vladimir te Whero Rā Wahataki taea ia ki te tomo i te digressions lyrical, e parau o ona whakaaro i roto, me mau mana'o, feongoongoi whakaranu i ki te āhuatanga o whakapakoko, me ngā.

pūāhua namata, kararehe, parekura, pōhiri, kupu Svyatoslav me te tangi o Yaroslavna - pehe maere whakaaro ki te akaora ka homai nga pūāhua o enei whakapakoko. riro ratou pūāhua motuhake, e io kotahi ano - te tetahi e tuhituhi "Kia pa" he ngākau nui ana tona whenua, me te manukanuka tona heke mai. I roto i tenei whakaaro, kia utua aro ngā ki te whakapakoko o Piriniha Ikoa, te huru pokapū, tona pakanga kua whakatapua hoki.

Maehe i runga i Polovtsy i 1185 mutu i roto i te kore, a ka tangi te kaituhi-kaiwaiata i runga i te mate o ngā hōia a te rangatira i awa Kayala, whakatairite i oke ai tenei pakanga ki whawhai o Prince Oleg, koroua Ikoa - tamau totohe, te mate o nga rangatira, me nga marohirohi, whawhai o te rangatira - arahina tenei katoa ki te pouri hua.

Ko te taa o te reo o te kaikōrero paki e tatou ki te mua, a ka kite tatou i ngā i roto i ona kanohi - te pātai o nei i tuhituhi "te Tale o Campaign o Ikoa", he reira kore na nui. Ikoa, te parururaa i te ngākau nuitanga o te whenua, me te hiahia ki te riro rongo noa nui, tata kotahi-i hoatu tonoa ki te pakanga ki a Polovtsy. utu e ia i whakarongo ki te tohu kino (Eclipse, karanga Diva), te wiwi ki te whawhai, me te riro herehere. Toa, toa, toa pau - ko āhuatanga o Ikoa.

hāngai "Te Tale o Campaign o Ikoa" tona wahi i runga i Hypatian ko Laurentian Chronicle, engari e kore e taua i roto i tetahi take tikanga e ko tona kaituhi he kōrero. I te anga ke, kerēme academician Likhachev e te kaituhi nei i tuhituhi "Kia pa" e kore ko te chronicler, kahore he tumu kōrero, me te mātau, pai-pānui i te tangata, ko wai te mea kahore ke ki o te kāwanatanga te whakarau.

Heoi, "te whakapa o Ikoa" - he tohu nehenehe o pakimaero hītori, ngaro nei kore te tonu faatiti'aifarohia noa te mutunga.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 mi.birmiss.com. Theme powered by WordPress.